Tokyo restaurants are now allowed to be open until 10 PM.
ご質問ありがとうございます。
この表現は一番大事なところは「allowed to be open」だと思います。
政府の緊急事態宣言によって、飲食店の営業は10時までできなかったですので、解除されたため、10時までできるようになりました。その「できるようになった」と言うニュアンスが「allowed to be open」は表します。
「飲食店」は「restaurants」と言いますが、「drinking establishments」もよく呼ばれます。
ご参考になれば幸いです。
"東京都の飲食店は午後10時までの営業になりました" は英語で Restaurants in Tokyo are now open until 10 pm. といえます。
緊急事態宣言が解除されて、東京都ではもうStep2。
Now that the state of emergency has been lifted, Tokyo has moved on to Step 2.
飲食店の営業は10時までになりました。
Restaurants are now open until 10.