きちんと説明すると
「自営業で従業員を雇わず一人でお店を経営されている方のお話」となります。
原稿にした見出しタイトルなのですが、日本語では「ひとり店主の物語」
としました。英語読みも補足を入れたいので訳してほしいです。
これは、どういうニュンズで言いたいかによりますが、これはたぶん The Solitary Shop Owner になると思います。Solitary は「一人」のこってる言葉です。「一人」は英語で alone と言えますが、The Alone Shop Owner はちょっと不自然なので、solitary を使った方が良いと私は個人的に思います。
ご参考になれば幸いです。
ここでの'solo'は「一人で」や「単独で」に相当します。また、「shopkeeper」は「店主」を意味します。そして、「tale」は「物語」や「話」を意味するので、全体で「一人店主の物語」となります。
なお、「The Story of a Single-Handed Shopkeeper」や「The One-Man Shop's Narrative」のような表現も可能です。どの表現を選ぶかは、その記事やストーリーの全体的な雰囲気やまとめ方によって変化するかもしれません。