その目的を達成する為なら、どんなことでも言うだろう。って英語でなんて言うの?

彼等は君を騙す為なら、どんなことでも言うだろう。
male user icon
Hiroさん
2020/06/02 18:40
date icon
good icon

3

pv icon

1383

回答
  • They will say anything to get what they want.

    play icon

  • They will say anything to achieve that goal.

    play icon

  • They will say whatever it takes to achieve that objective.

    play icon

例文一:
They will say anything to get what they want.
その目的を達成する為なら、どんなことでも言うだろう。

例文二:
They will say anything to achieve that goal.
その目的を達成する為なら、どんなことでも言うだろう。

例文三:
They will say whatever it takes to achieve that objective.
その目的を達成する為なら、どんなことでも言うだろう。

例文四:
They will say whatever it takes to trick you.
彼等は君を騙す為なら、どんなことでも言うだろう。

例文五:
They will say anything they need to in order to deceive you.
彼等は君を騙す為なら、どんなことでも言うだろう。


・例文一はカジュアルな意訳ですが、日常会話なら普通で自然です。例文二と例文三は"achieve"と"goal"があるからちょっと硬い言い方です。

・例文四と例文五の"trick"と"deceive"は「騙す」を意味します。"trick"はカジュアルで、"deceive"は硬いです。
Michael H DMM英会話講師
回答
  • They'll say anything at all to get what they want.

    play icon

ーThey'll say anything at all to get what they want.
直訳すると「彼らは欲しいものを得るためにはなんでも言うだろう」=「目的を達成するためなら、どんなことでも言うだろう」というニュアンスで言えます。

例:
They will say anything to trick you.
「彼らは君を騙すためならなんでも言うだろう。」
trick で「騙す・かつぐ」

They will say whatever they can think of to deceive you.
「彼らは君を騙すために考えつくことはなんでも言うだろう。」
deceive で「騙す・欺く」

ご参考まで!
good icon

3

pv icon

1383

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:1383

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら