世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

政権を倒すって英語でなんて言うの?

独裁者に対して国民が我慢できず反乱を起こすことがありますが、その場合に使われる「政権を倒す」(国家を転覆させる)はどのように言いますか。
default user icon
ryusukeさん
2020/06/04 12:37
date icon
good icon

3

pv icon

5065

回答
  • to overthrow the regime

    play icon

  • to topple the administration

    play icon

  • to bring down the government

    play icon

例文一: The citizens couldn't tolerate the dictator any more, and they overthrew the regime in a revolution. 独裁者に対して国民が我慢できず反乱を起こして、政権を倒しました。 例文二: The people lost their patience with the despot, and rebelled to topple the administration. 独裁者に対して国民が我慢できず反乱を起こして、政権を倒しました。 例文三: The people couldn't put up with the dictator so they revolted and brought down the government. 独裁者に対して国民が我慢できず反乱を起こして、政権を倒しました。 ・"dictator"と"despot"はほぼ同じ意味です。 ・"citizens"と"the people"は「国民」を意味しますが、"citizens"は国籍を強調します。 ・"to topple"・"to bring down"・"to overthrow"は「転覆」を意味します。 ・"regime"は独裁的な政権の意味合いが強いです。"administration"は合法的な政権である感じです。"government"は政権に限っていなく、政府全体のことを指摘します。
Michael H DMM英会話講師
good icon

3

pv icon

5065

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:5065

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら