ヘルプ

倒すって英語でなんて言うの?

台風が来るのに備えて、倒れそうなものは前もって倒すことにしました。ものをわざと倒すことをなんて言いますか?
keitoさん
2018/11/30 23:08

11

12979

回答
  • take down

  • take in

take downで倒す、get blown downで飛ばされる、台風はそのままtyphoon で下記のように表します。

I took down anything that might get blown down by the typhoon.
またmight を付ける事で「可能性がある」というニュアンスが出せます。

他にも前もって室内に入れておくといいたいときは take in を使ってこういいます。

Let's take in the trash bins before the typhoon comes. (台風が来る前にゴミ箱を中にいれておこう)
回答
  • Take down

  • Known down

  • Fall down

もし自分で倒したら”take down”を言えるけれど違う人や台風とかが倒したら”knock down”といいます。
人が倒したらfall downがあります。

台風が強いから、その電柱が倒そう
It looks like that lamp post will get knocked down because the Typoon is so strong.

去年は暑すぎて、私倒した
Last years summer was so hot that I fell down
Fell downの代わりにcollapsedもあります
Jake N DMM英会話翻訳パートナー

11

12979

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:11

  • PV:12979

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら