倒すって英語でなんて言うの?

台風が来るのに備えて、倒れそうなものは前もって倒すことにしました。ものをわざと倒すことをなんて言いますか?
default user icon
keitoさん
2018/11/30 23:08
date icon
good icon

11

pv icon

15163

回答
  • take down

    play icon

  • take in

    play icon

take downで倒す、get blown downで飛ばされる、台風はそのままtyphoon で下記のように表します。

I took down anything that might get blown down by the typhoon.
またmight を付ける事で「可能性がある」というニュアンスが出せます。

他にも前もって室内に入れておくといいたいときは take in を使ってこういいます。

Let's take in the trash bins before the typhoon comes. (台風が来る前にゴミ箱を中にいれておこう)
回答
  • Take down

    play icon

  • Known down

    play icon

  • Fall down

    play icon

もし自分で倒したら”take down”を言えるけれど違う人や台風とかが倒したら”knock down”といいます。
人が倒したらfall downがあります。

台風が強いから、その電柱が倒そう
It looks like that lamp post will get knocked down because the Typoon is so strong.

去年は暑すぎて、私倒した
Last years summer was so hot that I fell down
Fell downの代わりにcollapsedもあります
Jake N DMM英会話翻訳パートナー
good icon

11

pv icon

15163

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:11

  • pv icon

    PV:15163

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら