私はハーフとして小さな偏見を持たれてきましたって英語でなんて言うの?

自分が体験してきた人種差別/偏見について英作文を書きたいのですが…
default user icon
rivyさん
2020/06/09 00:48
date icon
good icon

3

pv icon

2660

回答
  • As half-Japanese, I have had some small prejudice against me

    play icon

ご質問ありがとうございます。

「私はハーフとして小さな偏見を持たれてきました」は英語で言いますと「As half-Japanese, I have had some small prejudice against me」になると思います。

「私はハーフとして」は「As half-Japanese」と訳しました。
「小さな偏見」は「Small prejudice」ですね。
「持たれてきました」は「Against me」と訳しました。

「They hold a prejudice against me」なども言えます。

役に立てば幸いです。
good icon

3

pv icon

2660

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:2660

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら