「XXの件、早めにサポートしてくれると嬉しいです!」って英語でなんて言うの?

PCのソフトウェア機能で、将来的にサポートされるアナウンスはあるものの、出来れば早めに対応してほしいというニュアンスで担当者に伝えたいです。
default user icon
ryoさん
2020/06/17 09:59
date icon
good icon

1

pv icon

1408

回答
  • I would appreciate it if you could provide support for XX soon.

    play icon

  • It would be great if you could fix XX issue soon.

    play icon

I would appreciate it if you could provide support for XX soon.
XXのこと、早めにサポートしてくれるとありがたい(嬉しい)です。

結構堅苦しいですがこの文は使えます。"appreciate" とは感謝な気持ちです。
英語でこの状況で "I would be happy if you..." とは不自然で本当の気持ちではないようと思われるかもしれません。

もっとカジュアルで:
It would be great if you could fix XX issue soon.
XXの件(問題)を早めに直してくれると良いと思います(嬉しいです)。
good icon

1

pv icon

1408

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1408

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら