世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

乗車率って英語でなんて言うの?

日本の電車は通勤のピーク時は乗車率が100%を余裕で超す。 英語で何と言いますか?
default user icon
Akiさん
2020/06/21 19:48
date icon
good icon

5

pv icon

8387

回答
  • passenger capacity

「乗車率」は passanger capacity(乗客の収容量) と言えると思います。 例: During rush hour in Japan, the trains easily go over their full capacity. 「日本ではラッシュアワー時、乗車率が余裕で100%を超える。」 go over で「超える」 full capacity (定員いっぱい)= 100%と言えますね。 The trains are well over 100% capacity during peak commuter times in Japan. 「日本では通勤ピーク時、電車の収容力は100%を余裕で超す。」 peak commuter times で「通勤ピーク時」と言えます。 well over 100% capacity で「ゆうに定員の100%を超える」 ご参考まで!
good icon

5

pv icon

8387

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:8387

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら