世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

長年の疑問なんだけどって英語でなんて言うの?

長い間疑問に思っていた事を切り出すときに使いたいです。
default user icon
AKIさん
2020/06/27 23:44
date icon
good icon

8

pv icon

10222

回答
  • I have been wondering about that for a long time but…

この文章が以下のように翻訳されています。 長年の疑問なんだけど ー I have been wondering about that for a long time but… 長年の ー for a long time / for the longest time 疑問なんだ ー I have been wondering about that / I have been doubting that けど ー but… 参考になれば嬉しいです。
回答
  • I've always wondered..

「長年の疑問なんだけど」= "I've always wondered.." "Always"は「ずっと」や「長年」、「いつも」などの意味になります。「けど」は英語で "but" を言いますけどこの表現で使わない。 例文: "I've always wondered why American McDonalds' sizes are so big." 「長年の疑問なんだけどなぜアメリカのマックのサイズがすごく大きいかな。」 ご参考になれば幸いです。
BrettP アメリカ出身英語講師
good icon

8

pv icon

10222

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:10222

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー