「忘れた課題を友達に教えてもらう」は英語で「My friends teach me about the material I forgot.」と言います。「課題」は英語で「homework」でも言えますが、この場合だと「material」が一番ふさわしいと思います。「material」も「homework」の意味が含めているので問題ないと思います。
忘れた課題を友達に教えてもらうから毎日感謝してる。
My friends teach me about the material I forgot, so I'm thankful everyday for them.
I will ask my friends to help me with the homework I forgot.
ご質問ありがとうございます。
「忘れた課題を友達に教えてもらう」は英語で言いますと「I will ask my friends to help me with the homework I forgot.」になると思います。
「課題」は「Homework」です。または「Assignment」も言えます。
「教えてもらう」は「Help me」と訳してみました。「手伝ってもらう」の意味ですね。
役に立てば幸いです。