感染者が2桁台って英語でなんて言うの?

例えば今日の感染者が100人を超えたとしたとき、ついに3桁台(1の位、10の位、100の位を合わせて3桁)に到達した、という感じで使います。
default user icon
Junakiさん
2020/06/30 18:49
date icon
good icon

14

pv icon

2952

回答
  • The number of people infected with ... has reached double digits.

    play icon

ーThe number of people infected with ... has reached double digits.
「…の感染者数は2桁台に達した。」
the number of 「〜の数」
people infected with ... で「…に感染した人々」=「…の感染者」と言えます。
has reached double digits で「2桁台に達した」

ーThe total number of infected people has increased from double digits to triple digits today.
「今日、感染者の合計が2桁台から3桁台に増えた。」
infected people で「感染者数」とも言えます。
triple digits で「3桁」
has increased from double digits to triple digits で「2桁台から3桁台に増えた」

ご参考まで!
good icon

14

pv icon

2952

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:14

  • pv icon

    PV:2952

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら