感染者数が3ヶ月ぶりに4桁って英語でなんて言うの?

東京のコロナ感染者数が3か月ぶりに4桁を超えた、というのをいいたいです!
default user icon
FUMIさん
2021/04/29 21:14
date icon
good icon

1

pv icon

938

回答
  • The covid 19 cases were 4 digits in the first time in 3 months

    play icon

  • The people who have covid 19 has increased to 4 digits again in the first time in 3 months

    play icon

最初の言い方は、The covid 19 cases were 4 digits in the first time in 3 months は、コロナの感染者数が3ヶ月ぶりに4桁と言う意味として使われていました。

最初の言い方では、covid 19 cases は、コロナの感染者数と言う意味として使われています。

二つ目の言い方は、The people who have covid 19 has increased to 4 digits again in the first time in 3 months は、感染者数が3ヶ月ぶりにまた4桁に増加したと言う意味として使われていました。

二つ目の言い方では、increased 増加と言う意味として使われています。

お役に立ちましたか?^ - ^
good icon

1

pv icon

938

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:938

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら