ご質問ありがとうございます。
「マニラにも行ってみたい」を英語にすると、I want to go to Manila tooになります。とても分かりやすくて使いやすい文章ですので、すぐ使えるようになると思います。また、よく見る文法が含まれていますので、様々な文章が作れます。
では、単語を見てみましょう。
I 私
want to ○○たい
go 行く
to に
Manila マニラ
too も
文法的によく使われているものが二つあります。最初は、want to○○の部分です。今回は「行きたい」のwant to goなんですが、goの代わりに他の動詞を入れてみれば別の文章ができます。例えば、want to cryは「泣きたい」という意味です。
また、tooのところは「も」という意味になり、基本的には文章の最後につけることになります。注意点としてはtoとtwoは全く同じ発音なのに、スペルも意味も違うということです。
ご参考になれば幸いです。
マニラに行ったことありますが建物全般とても
カラフルだった印象が残ってます。
行ってみたい は 試しにやってみたいと言う意味を含むと思うので
この場合は I want to try going と表現すると良いです。
「セブ島に行きたいけどマニラにも行ってみたいな」
"I want to go to Cebu Island but I want to try going to Manila as well"
ご質問ありがとうございます。
・「I want to go to Manila as well.」
(意味)マニラにも行きたいです。
<例文>I was planning on going to Cebu but I want to go to Manila as well because my friend lives there.
<訳>セブに行く予定でしたが友達がマニラに住んでいるのでマニラにも行きたいです。
参考になれば幸いです。