ここ、ここ!ここが好きねん!って英語でなんて言うの?

友達と一緒に好きなアイドルのライブDVDを見ていた時に、自分の好きな場面になった時に言いたいです。
場面というのは、そのメンバーがある歌ってる時の歌い方だったり、仕草だったり、はたまたMCでの面白いくだりだったり…様々です。
default user icon
Hatsuさん
2020/07/03 11:08
date icon
good icon

2

pv icon

2177

回答
  • Here, here! I like this bit here!

    play icon

ここの場面が好きと言うよりはここの部分が好きと言う意味で
I like this part here と言えますがイギリス英語だと part ではなく
bit をよく使ってました。
Bit は 小さな一部と言った感じです。

「ここの踊り(の場面)が好き!」
"I like (the bit) where she dances here!" など
good icon

2

pv icon

2177

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:2177

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら