世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

因縁尽く(いんねんづく)って英語でなんて言うの?

これにあった言葉を知りたいです よろしくお願いします (*因縁によって生じた、自分の力ではどうしようもない避けられない運命のこと)
default user icon
( NO NAME )
2018/09/15 04:26
date icon
good icon

5

pv icon

3347

回答
  • Everything is already written in destiny.

  • Our destiny is pre-planned.

「因縁尽く」は、 "Everything is already written in destiny." "Our Destiny is pre-planned." と言ったりします。 "destiny”は、「運命」という意味です。 「因縁なので、自分ではどうしようもない。」と言う場合は、 "Everything is already written in destiny and we can't do anything about it." "Our destiny is pre-planned and we don't have a choice." などと言うことが出来ます。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • It was destined by fate.

相当する英語の表現として "It was destined by fate." があります。"destined" は「運命づけられた」という意味で、"by fate" は「運命によって」という意味です。このフレーズは、因縁によって生じた避けられない運命を表現するのに適しています。 例文: - It was destined by fate that they would meet. (彼らが出会うのは運命づけられていた。) - Some things are just destined by fate. (いくつかのことは運命によって決まっている。) 関連語: - Fate: 運命 - Destiny: 宿命、運命 - Predetermined: 予め決められた - Inevitability: 避けられないこと - Predestination: 予定説、宿命
good icon

5

pv icon

3347

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:3347

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー