お印でよろしいですかって英語でなんて言うの?

レジ店員をしていて、小さいものを買ったお客様に袋をつけずにテープを貼るだけでいいか聞きたいです。
default user icon
( NO NAME )
2020/07/04 14:41
date icon
good icon

1

pv icon

984

回答
  • Is tape ok?

    play icon

ご質問ありがとうございます。

お印はtapeとかsealになります。でも、その質問を英語にするのがちょっと難しいです。なぜかというと、店でテープを貼る文化がありません。その代わりのことがなくて、商品をそのままで渡します。

でも日本で、聞く時したの質問を二つ使えます。

例文:
Would you like a bag? (レジ袋が利用になりますか。)
Is tape ok?(お印でよろしいですか。)

ご参考いただければ幸いです。
Colaccino N DMM英会話翻訳パートナー
good icon

1

pv icon

984

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:984

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら