重要だと思った文章って英語でなんて言うの?

『本を読むとき、重要だと思った文章に印をつけることが大切です。』を英語で言いたいです。
default user icon
Junさん
2021/07/16 15:30
date icon
good icon

1

pv icon

143

回答
  • a sentence that I thought was significant

    play icon

「重要だと(私が)思った〜」を英語で形容詞として使う場合に、
「〜that I thought was significant」になりますので、
「重要だと(私が)思った文章」はa sentence that I thought was significant と言います

『本を読むとき、重要だと思った文章に印をつけることが大切です。』と言いたいときに
一般的な場合で(例えば私の話だけではなく)、the sentences that you think are significantは一番適切だと思いますので、
when you're reading a book, it's important to mark the sentences that you think are significantと言います

ご参考になれば幸いです。
good icon

1

pv icon

143

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:143

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら