寄生して、ついにラスボス撃破したぜ!って英語でなんて言うの?

寄生とはオンラインゲームで自分より上手な人やレベルが上の人と組んで、ちゃっかり敵を倒すことです。
純粋に「手助けしてもらった」と言うよりも、分不相応なことをして利益を得る悪い意味で使われることが多いです。
default user icon
Chikaさん
2020/07/06 14:10
date icon
good icon

4

pv icon

2545

回答
  • I did co-op with a higher level player for my benefit and defeated the final boss at last.

    play icon

こんにちは!
ご質問ありがとうございます。

『寄生して、ついにラスボス撃破したぜ!』は、
I did co-op with a higher level player for my benefit and defeated the final boss at last.
と表現できます。
また、used him for my benefit とすると
『私の利益のために彼を利用した』と説明できます。
※co-opは、ゲームを一緒にプレイすることです。

ゲームで役立ちそうなフレーズ
brb (Be right back) 退席。すぐ戻る。少し席を外す。
Ding レベルアップ。RPGでレベルアップした時の効果音
GG (Good Game) 良い試合だった、おつかれさま
idk (I don't know) わかりません。
KK OKの意
op (Overpowered) 武器やキャラクターなどが強すぎる状態
zerg 一斉攻撃。大群で攻め落とす。

参考になれば幸いです。
good icon

4

pv icon

2545

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:2545

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら