世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

ついにオンライン授業に切り替えたって英語でなんて言うの?

「ついにオンライン授業に切り替えた」「ついに私の街でもコロナ感染者が出た」などのように、マイナスのことを表すときの「ついに」はどのように表現しますか?
default user icon
hanaさん
2022/02/01 15:39
date icon
good icon

4

pv icon

2620

回答
  • At last, the classes have been switched to online.

  • The moment finally arrived...the classes have been switched to online.

ご質問ありがとうございます。 「ついに」に該当する訳ですが、①は"At last"として、②では"The moment finally arrived..."としました。ただ、両方ともマイナスのときだけに使う表現ではありませんが、口調や文脈からあまり好まないことが起きてしまった、ということが伝わると思います。 ☆"Finally"を「ついに」の訳として使うと「やっと(オンラインになった)」(ずっとこの瞬間を待っていた)という意味になるので、それはマイナスの意味では使えません。 ご参考に。
Momo バイリンガル英語講師
回答
  • We've finally switched to online classes.

  • I can't believe we've switched to online classes.

「ついにオンライン授業に切り替えた」は英語で「We've finally switched to online classes.」と言います。この言い方はマイナスでもポジティブでもないので、何かに驚いている・嫌なことでしたら、「I can't believe we've switched to online classes.」という表現は少し違うけど適切です。 ついにオンライン授業に切り替えて信じられません。 I can't believe we've switched to online classes.
回答
  • We've finally switched to online classes.

  • We've made the switch to online classes.

こんにちは。 さまざまな言い方ができると思いますが、下記のような英語表現はいかがでしょうか: We've finally switched to online classes. ついにオンライン授業に切り替わりました。 We've made the switch to online classes. ついにオンライン授業に切り替わりました。 switch to で「切り替わる」と言えます。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

4

pv icon

2620

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:2620

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら