ついにオンライン授業に切り替えたって英語でなんて言うの?

「ついにオンライン授業に切り替えた」「ついに私の街でもコロナ感染者が出た」などのように、マイナスのことを表すときの「ついに」はどのように表現しますか?
default user icon
hanaさん
2022/02/01 15:39
date icon
good icon

1

pv icon

365

回答
  • At last, the classes have been switched to online.

    play icon

  • The moment finally arrived...the classes have been switched to online.

    play icon

ご質問ありがとうございます。 「ついに」に該当する訳ですが、①は"At last"として、②では"The moment finally arrived..."としました。ただ、両方ともマイナスのときだけに使う表現ではありませんが、口調や文脈からあまり好まないことが起きてしまった、ということが伝わると思います。 ☆"Finally"を「ついに」の訳として使うと「やっと(オンラインになった)」(ずっとこの瞬間を待っていた)という意味になるので、それはマイナスの意味では使えません。 ご参考に。
Momo バイリンガル英語講師
good icon

1

pv icon

365

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:365

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら