体感的に言ってもって英語でなんて言うの?

「体感的に言ってもそれは事実だと思う。」というのを英語にしたいです。 確たる証拠がないが、正しいと確信しているイメージです。
default user icon
MIOさん
2020/07/08 01:59
date icon
good icon

4

pv icon

2794

回答
  • I'm speaking emotionally, but I think it's true.

    play icon

  • Even just speaking emotionally, I think it's a fact.

    play icon

ご質問ありがとうございます。 「体感的に」はemotionallyと言います。他の言い方はfrom the heartです。例えば、I'm speaking from the heart. (体感的に言ってる)です。 「事実だと思う」はI think it's trueとかI think it's a factです。 ご参考いただければ幸いです。
Colaccino N DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • It feels like ...

    play icon

  • I can sense that ...

    play icon

ーIt feels like it's the truth. 「体感的に言ってもそれは事実だと思う。」 It feels like ... で「体感的に言っても」と言えると思います。 truth で「真実・事実」 ーI can sense that it's the truth. 「体感的に言ってもそれは事実だと思う。」 I can sense that ... でも「体感的に言っても」を表現できます。 sense は「感じる・察する」という意味です。 ご参考まで!
good icon

4

pv icon

2794

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:2794

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら