世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

「夢を実現させるためにせいいっぱいの努力をする」って英語でなんて言うの?

好きなこの言葉。英語で言えたらどんなにいいか!教えてください!よろしくお願いします!
female user icon
chiharuさん
2020/07/10 23:02
date icon
good icon

7

pv icon

7047

回答
  • Make every effort to make your dreams come true

この文章が以下のように翻訳されています。 夢を実現させるためにせいいっぱいの努力をする ー Make every effort to make your dreams come true 夢を実現させる ー make your dreams come true / achieve your dreams / realise your dreams ために ー to せいいっぱいの努力をする ー make every effort 参考になれば嬉しいです。
回答
  • "I will do my best to make my dreams come true."

  • "I'm going to give it my all to achieve my dreams."

「夢を実現させるためにせいいっぱいの努力をする」という表現は、"I will do my best to make my dreams come true." や "I'm going to give it my all to achieve my dreams." で表現できます。 "do my best" は「最善を尽くす」という意味で、"give it my all" は「全力を尽くす」というニュアンスを持ちます。"make my dreams come true" は「夢を叶える」という意味で、"achieve my dreams" も同じく「夢を実現する」ことを表します。 例文: - "I will do my best to make my dreams come true." - "I'm going to give it my all to achieve my dreams." 関連する単語やフレーズ: - "pursue my dreams"(夢を追いかける) - "work hard"(努力する) - "strive for success"(成功を目指して努力する) - "reach my goals"(目標を達成する)
good icon

7

pv icon

7047

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:7047

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー