夢を現実にする為に自分を変えるって英語でなんて言うの?

自分の性格や意識を変えて夢を実現させると言う思いを自分自身に言い聞かせながら目標として相手にも伝えたいのです。
default user icon
makimakさん
2018/01/11 12:58
date icon
good icon

27

pv icon

18087

回答
  • I'll change myself to make my dream come true.

    play icon

  • I'll change myself to realize my dream.

    play icon

「自分を変える」は直訳ですが、change myselfが
一番分かりやすくて良いと思います。

夢を実現するは、
realize my dream、make my dream come true
と言います。

気をつけて頂きたいのは、realizeは後ろにmy dream
を持って来てrealize my dreamとできますが、
come trueは後ろにmy dreamを持って来れませんので、
make my dream come trueと表現しないと
行けない点です。

make my dream come true
私の夢を実現させる

make+O+C
OをCにさせる

参考になれば幸いです。
回答
  • I will change myself so I can realize my dreams.

    play icon

  • My dreams will come true if I change my way of thinking.

    play icon

単数形の「dream」でもこの表現を言いますが、一般的に「自分のいろいろな夢を実現したい」と言う時が多いと思います。そうしたら、複数形にします。

上記の2番目はちょっと違う言い方でしょう。「もし自分(の考え方)を変えったら夢が実現する」ということですが、でそのあと「そうします!」「So I will!」と言えます。
Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • I'll change myself in order to make my dreams a reality.

    play icon

「〜為に」 この場面で "In order to"に翻訳できます
実現--> reality
夢--> dream

「夢を現実にする為に」--> "In order to make my dreams a reality"
「自分を変える」--> I'll change myself
good icon

27

pv icon

18087

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:27

  • pv icon

    PV:18087

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら