努力を習慣化させるって英語でなんて言うの?

何か新しいことを始める時、それを継続させるためには努力が必要だけどそれが習慣化すると努力しなくても出来るようになること。
default user icon
TOMOさん
2021/03/28 07:52
date icon
good icon

2

pv icon

2285

回答
  • To make putting in an effort a habit

    play icon

  • To make putting all your effort a habituation

    play icon

最初の言い方は、To make putting in an effort a habit は、努力を習慣化させると言う意味として使われていました。 最初の言い方では、putting in an effort は、努力と言う意味として使われています。例えば、If you make putting in an effort a habit, then it will be easier for you to continue working hard at it. は、努力を習慣化させたら、努力するのがもっと簡単になると言う意味として使われていました。 二つ目の言い方は、To make putting all your effort a habituation は、努力を習慣化させると言う意味として使われていました。 二つ目の言い方では、habituation は、習慣化と言う意味として使われています。 お役に立ちましたか?^ - ^
回答
  • To put in the hard work to make something into a habit.

    play icon

ご質問ありがとうございます。 「努力する」=「to put in the hard work」 「習慣化させる」=「to make something into a habit」 上記の翻訳はちょっと長いですが、ちょうどいいフレーズです。「something」は「何か」と言う意味があり、「何を努力するか」を指します。 例文: When you start something new, you have to put in the hard work to make it into a habit. 何か新しいことを始める時、努力を習慣化させる必要である。 ご参考になれば幸いです。
Jordan B DMM英会話翻訳パートナー
good icon

2

pv icon

2285

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:2285

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら