パフォーマー集団って英語でなんて言うの?

パフォーマンスをする人たちが集まった集団を英語で言うとどうなりますか?
Performer を使うパターンと Player を使うパターンとふたつ知りたいです。
よろしくお願いいたします。
default user icon
Matsuoさん
2020/07/14 08:05
date icon
good icon

1

pv icon

977

回答
  • performance group

    play icon

  • performance troupe

    play icon

ご質問ありがとうございます。

パフォーマーはperformerと言います。performerは演技と演奏する人という意味です。playerは楽器を弾く人です。というのは全てplayerはperformerと言えますが、全てのperformerはplayerと言えません。

集団はgroupとよく言いますが、パフォーマーの特別な言葉でtroupeも使えます。

例文:I joined a performance group last fall. 去年の秋パフォーマー集団に入りました。

ご参考いただければ幸いです。
Colaccino N DMM英会話翻訳パートナー
good icon

1

pv icon

977

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:977

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら