回答
-
To be mistaken as a Chinese is not pleasant.
"To be mistaken as a Chinese"=「中国人だと間違わられる」
"is not pleasant"=「は愉快ではない」
☆"is unpleasant"(は不愉快だ)とも言えますが、これはかなりきつい言い方です。
Sentence in context:
"I heard that Japanese living overseas do not find it pleasant when they are mistaken for a Chinese." (海外に住んでいる日本人は、中国人に間違わられるときは愉快には思っていない、と聞いた)
回答
-
It's a little unpleasant being mistaken for a Chinese person.
-
I don't really like it when people think I'm Chinese.
ーIt's a little unpleasant being mistaken for a Chinese person.
「中国人に間違われるのはちょっと不愉快です。」
unpleasant で「不愉快」
being mistaken for ...で「…に間違われる」
ーI don't really like it when people think I'm Chinese.
「人に中国人と思われるのは嫌です。」
I don't really like it when people think I'm ... を使っても表現できます。
ご参考まで!
回答
-
I hate to be mistaken for a Chinese person.
-
It's disgusting to be mistaken for a Chinese person.
おっしゃられている内容は、以下のようにも表現できると思いました(*^_^*)
I hate to be mistaken for a Chinese person.
「中国人に間違えられるのは私は絶対に嫌だ」
It's disgusting to be mistaken for a Chinese person.
「中国人に間違えられるのは胸糞悪い」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI
*オンラインやカフェで格安マンツーマンレッスンしています♪