着ぐるみの中に人が入っているみたいって英語でなんて言うの?

そのパンダは、パンダの着ぐるみの中に人が入っているみたいに面白い動きをして笑わせてくれた。
default user icon
Naokoさん
2020/07/15 17:28
date icon
good icon

2

pv icon

2602

回答
  • That panda looked like there was a person inside it, as if it were a stuffed animal costume.

    play icon

"That panda looked like there was a person inside it"=「そのパンダは中に人がいるようであった」

"as if it were a stuffed animal costume"=「まるで着ぐるみのように」

☆「着ぐるみ」を"stuffed animal costume"と訳しましたが、"costumed character" または "costumed animal"と言っても良いかと思います。
Momo バイリンガル英語講師
回答
  • It's almost like there's a human inside.

    play icon

こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか:

・It's almost like there's a human inside.
まるで中に人間がいるみたいです。

【例】
The panda's movements were so humanlike, it was almost like there was a human inside.
パンダの動きがあまりに人間みたいだったので、まるで中に人がいるかのようでした。

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

2

pv icon

2602

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:2602

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら