Of course, it's a small amount, but you will be compensated/rewarded.
Of course, it's a small amount, but I will pay a reward.
ご質問ありがとうございます。
回答文の二つの中では2番目が日本語の文と一番近いですが、1番目の方がネイティブな言い方です。
You will be compensatedとかYou will be rewardedはI will payより間接で優しい言い方だと言われています。英語圏ではお金について具体的に話したり直接渡したりすることがあまりよくないです。
ご参考いただければ幸いです。