「杉板の表面に焼きを入れているところです」って英語でなんて言うの?

建築で木材に焼き(焦げ目)を入れることで腐食予防になります。
default user icon
Shinjiさん
2020/07/16 23:56
date icon
good icon

1

pv icon

1004

回答
  • Charring a surface of the cedar plank.

    play icon

こんにちは!
ご質問ありがとうございます。

『杉板の表面に焼きを入れているところです』は、
Charring a surface of the cedar plank. と言えます。

以下のような焼杉の補足説明をすると伝わりやすいかもしれないですね!
Yakisugi is a traditional Japanese method of wood preservation. By slightly charring the surface of cedar wood without combusting the whole plank, the wood becomes water-proof through the carbonisation and is thus more durable.
として
『焼杉は日本の伝統的な木材防腐方法です。杉板を燃やさないように表面を少し焦がすことで炭化され防水そして耐久性が高まります。』
と説明できます。

参考になれば幸いです。
good icon

1

pv icon

1004

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1004

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら