ーする時に流れる音楽が好きって英語でなんて言うの?

映画の話で「◯◯が登場する時に(バックで)流れる音楽が好きなんだよね」などと言いたいです
female user icon
himejiさん
2020/07/18 17:11
date icon
good icon

3

pv icon

1102

回答
  • I like the music that plays when ~

    play icon

~時に流れる音楽が好き と言いたい場合は
I like the music that plays when ~ と言う表現が使えます。

音楽は後ろで流れる音楽で BGM (background music) のことを指すと
思いますが music とだけ言っても良いです。

「◯◯が登場する時に(バックで)流れる音楽が好きなんだ」
"I like the music (in the background) that plays when _ _ appears"



回答
  • I like the music that comes on when 〜

    play icon

こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか:

・I like the music that comes on when 〜
私は〜のときに流れる音楽が好きです。

【例】
I like the music that comes on when the person appears.
その人が登場するときに流れる音楽が好きです。

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

3

pv icon

1102

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:1102

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら