何も膝痛めるまで筋トレしなくていいよって英語でなんて言うの?

痛めるまでの「まで」をどう言えば良いのですか?
default user icon
zoroさん
2020/07/19 21:24
date icon
good icon

0

pv icon

692

回答
  • until

    play icon

  • to the point

    play icon

その「まで」は until か to the point

何も膝痛めるまで筋トレしなくていいよ
You don't have to work out until you injure yourself.
You don't have to train to the point where you injure yourself.
injure yourself = けがする
work out/train = 筋トレ
膝痛める injure your knee
You don't have to work out to the point where you injure your knee.
回答
  • There is no need of working out so hard that you hurt your knees.

    play icon

  • You shouldn't lifts weights to the point where you injure your knees.

    play icon

ーThere is no need of working out so hard that you hurt your knees.
「膝を痛めるまでそんなに一生懸命トレーニングする必要はないよ。」
ここでは There is no need of ... so ... that ~ を使って「〜するまで…する必要はない」を表現してみました。

ーYou shouldn't lifts weights to the point where you injure your knees.
「膝を痛めるまでウェイトリフティングするべきじゃないよ。」
ここでは to the point where .... を使って「…するまで・〜するくらいに」を表現してみました。

ご参考まで!
good icon

0

pv icon

692

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:692

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら