これは新しいのですって英語でなんて言うの?
ラインのアカウントを作り変えたときにステータスメッセージに、
これが新しいアカウントですという意味で
Hi, here's the new one.と書くのはおかしいでしょうか??
変であれば、
This is my new account.
以外に言い方はありますか?
回答
-
Here's the new one
-
Here's my new account
アカウントに関しての話の流れで here's the new one と言っても
おかしくないですが突然に言われると 何の one とはてなになると思います。
アカウントで account と言う単語を使うのが無難でしょう。
これが私の新しいアカウントと言う意味で後者の
here's my new account と言うと良いです。
My じゃなくて the を使うのも有。
回答
-
This is my new account.
「新しい」は英語で "new"、SNS などの「アカウント」は英語で "account" と言うので、「これは(私の)新しいアカウントです」と言うには "this is my new account." と言うといいでしょう。
例文:
This is my new account, please give it a follow! 「これは私の新しいアカウントなので、フォローしてください!」
This is my new account, please delete the old one! 「これは私の新しいアカウントなので、古いアカウントは消してください!」
ご参考になれば幸いです。