ゼロ回答って英語でなんて言うの?
質問に対し、これまで言ってきたことや既に分かっていることを改めて繰り返すだけで、実質的に新しい情報を含まない回答をすることです
回答
-
I heard that already
-
Stock answer
確かに、他と同じような回答、誰もが思っていることを繰り返すような回答は日常的にありますよね。特に人工知能に付いての議論はこのようなゼロ回答だらけです。
こう言うのは英語で「I heard that already」とも言えますし、もっと失礼な言い方をすると「Stock answer」と言う言葉があります。
「Stock answer」とは、すでに準備してある回答を示します。
例文:
- I asked a lot of putative "experts" about the economic impact of Artificial Intelligence, but they all gave me the same stock answers about empathy being needed in the world.
回答
-
Pointless answer
残念ながら、この言葉は私の知る限り、英語では聞いたことがないですが…
"Pointless"/「無意味」が唯一、「ゼロ」に近いと思います。
ご参考になれば幸いです。