世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

「○○山の登頂を断念した」って英語でなんて言うの?

日本では登頂できなかった場合、 ○○山敗退とか撤退と表現しますが 悪天候などで登頂を断念した場合は 英語ではどう伝えるのでしょう?
male user icon
Toshiさん
2020/07/23 16:44
date icon
good icon

2

pv icon

4724

回答
  • I gave up climbing Mt. OO.

  • I abandoned the climb of Mt. OO.

ご質問ありがとうございます。 まずは登山の関係の質問を問い合わせていただいてありがとうございます!私が登山ばかりしているんです! 登頂はclimbingと言います。他の言い方はthe climbとかsummittingと言えます。summitは「山頂」の意味ですのでsummittingは「山頂に行くこと」という意味です。 「断念」はgive upとかabandonと言えます。 例文:The crab walk was so scary that I abandoned the climb of Mt. Tsurugi. カニ壁がめっちゃ怖くて剣岳の登頂を断念した。 ご参考いただければ幸いです。
good icon

2

pv icon

4724

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:4724

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら