まだコロナがおさまってないのにって英語でなんて言うの?

まだコロナがおさまってないのに、旅行に行くのは危険だよ。と言いたいです。
female user icon
Tomさん
2020/07/24 12:56
date icon
good icon

4

pv icon

2876

回答
  • The Coronavirus hasn't gotten that much better yet.

    play icon

  • The Coronavirus is still going around.

    play icon

ーI don't think it's a good idea to go travelling anywhere because the Coronavirus hasn't gotten that much better yet.
「まだコロナウイルスがおさまっていないのに、旅行に行くのは良いアイデアじゃないと思うよ。」
The Coronavirus hasn't gotten that much better yet. で「コロナウイルスはまだそんなによくなっていない」=「まだコロナウイルスがおさまっていない」と言えます。
go travelling で「旅行に行く」

ーI think it could be dangerous to travel because the Coronavirus is still going around.
「まだコロナウイルスがおさまっていないのに旅行に行くのは危険だと思う。」
The Coronavirus is still going around. で「コロナウイルスがまだ流行っている」=「コロナウイルスがまだおさまっていない」と言えますね。
travel は名詞だと「旅行」、動詞だと「旅行する」となります。

ご参考まで!
good icon

4

pv icon

2876

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:2876

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら