世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

~さえあれば十分シアワセですって英語でなんて言うの?

ごはんと家と服と薬さえあれば、私たちは十分幸せだということにきづくべきです。と言いたいです!!
female user icon
Honoさん
2020/07/26 15:55
date icon
good icon

7

pv icon

19152

回答
  • If I only have 〇〇, I’d be perfectly content.

  • Even if I only have 〇〇, I’d be perfectly content.

「〇〇さえあれば十分シアワセです」は英語で色々な表現があります。一番覚えやすいのフレーズを紹介したいと思います。まずは「〇〇さえあれば」を説明したいです。これは英語で If I only have 〇〇/Even if I only have 〇〇 と言います。両方は同じ意味がありますが、少しニュアンスもあります。Even と付けたら、もっとドラマチックなイメージがあります。例えば、 If I only have today, then I need to hurry. 今日さえあれば、早くしなくてはいけないです。 Even if I only have today, I will succeed. 今日さえあれば、成功します。 次は「十分シアワセ」です。「十分」は英語で plenty や enough と言います。そして、「シアワセ」は happiness と言います。含めて、plenty happiness になりますが、その表現は英語で言わないですね。その代わりに perfectly content を進めです。これは「完全に楽」や「これだけがあっても平気」みたいな意味です。例えば、 Even if I only have food, a house, clothes, and medicine, I’d be perfectly content. ごはんと家と服と薬さえあれば、私たちは十分幸せです。 If I only have a cat as my friend, I’d be perfectly content. 猫が俺の友達としてさえあれば、十分シアワセだ。
回答
  • We're completely happy as long as we have ~

「~さえあれば十分シアワセです」は英語で「We're completely happy as long as we have ~」と言います。「~さえあれば...」という形は英語で「As long as...」です。「十分幸せ」は「completely happy」ですが、「happy enough」も問題ありません。 ごはんと家と服と薬さえあれば、私たちは十分幸せだということにきづくべきです。 We must realize that we're completely happy as long as we have food, a home, clothes, and medicine.
good icon

7

pv icon

19152

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:19152

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら