ご質問ありがとうございます。
「自分の考えを日本語から英語に変換する」は英語で言いますと「I convert my thoughts from Japanese to English」になると思います。
「自分の考え」は「My thoughts」と訳しました。「My ideas」も大丈夫です。
「変換する」は「Convert」です。
「英会話レッスンをうけて、自分の考えを英語に変換して伝えることの難しさを感じた」は英語で
「I took an English class and realized the difficulty of converting my thoughts into English」のなると思います。
役に立てば幸いです。
この文章が以下のように翻訳されています。
自分の考えを日本語から英語に変換する ー Translate my thoughts from Japanese to English.
自分の考えを ー my thoughts / my own thoughts
日本語から ー from Japanese
英語に ー to English
変換する ー translation / change / convert
参考になれば嬉しいです。