荷物の中身の欄のところ、正直に◯◯って書いて大丈夫?って英語でなんて言うの?

海外の友人から頼まれて、例えばセクシャルな本を郵送する場合、荷物の内容物の欄をごまかさなくてもいいか?と聞きたい場合です
default user icon
Sakiさん
2020/08/03 13:32
date icon
good icon

2

pv icon

867

回答
  • Would it be OK to write honestly that it is ○○ in the content column?

    play icon

"Would it be OK"=「それで大丈夫か」

"to write honestly"=「正直に書いて」

"that it is ○○ in the content column?"=「内容物を書く欄に○○だと」


Sentence in context:

"Do you think it would be fine to be truthful about the content of the package, and write it honestly as it is?"
Momo バイリンガル英語講師
good icon

2

pv icon

867

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:867

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら