I hope the younger generation will weave the will into the future.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
『紡ぐ』を直訳すると
weave や spin となりますが、
日本語の『紡ぐ』は、『糸を紡ぐ』の他に、『思い』『幸せ』『人生』『命』など、貴重なもの、形の見えないものなどを『一つにつなげる』という意味でも使われますね!この場合『紡ぐ』を比喩的に文章に用いるため、直訳すると少しおかしな文章になることもありますが
I hope the younger generation will weave the will into the future.
として
『若い世代がこの意志を未来へ組み入れる。』
と表現しました。
また、少し意味は変わりますが、
I hope it will be passed to the younger generation.
とすると
『私はそれが若い世代に引き継がれることを願う』
と言えます。
参考になれば幸いです。