こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
『ガラス越しから見てる』は、
Look through the glass. と言えます。
『近所の美容院の人が猫を10匹飼ってて、ガラス越しからいつも寝てるのを見て癒される』は、
A nearby hair salon has 10 cats. I always watch them sleeping through the glass and it makes me feel soothed.
と表現しました。
『美容院の人』が『美容院のオーナー』であれば、An owner of a nearby hair salon や a nearby hair salon owner としてもよいでしょう。
メモ
nearby 近所の
feel soothed 気持ちが落ち着く
参考になれば幸いです。