世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

ガラス越しから見てるって英語でなんて言うの?

近所の美容院の人が猫を10匹飼ってて、ガラス越しからいつも寝てるのを見て癒される と言いたいです
default user icon
Naoさん
2020/08/06 09:53
date icon
good icon

4

pv icon

7017

回答
  • Look through the glass.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 『ガラス越しから見てる』は、 Look through the glass. と言えます。 『近所の美容院の人が猫を10匹飼ってて、ガラス越しからいつも寝てるのを見て癒される』は、 A nearby hair salon has 10 cats. I always watch them sleeping through the glass and it makes me feel soothed. と表現しました。 『美容院の人』が『美容院のオーナー』であれば、An owner of a nearby hair salon や a nearby hair salon owner としてもよいでしょう。 メモ nearby 近所の feel soothed 気持ちが落ち着く 参考になれば幸いです。
good icon

4

pv icon

7017

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:7017

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら