いまラインに入ってますって英語でなんて言うの?
息子が工場で働いている。部品の組立を担当してます。
緊急の要件で、息子と電話で話がしたく、職場に直接電話した。
しかし、製造ラインに入っている間は、手が離せません。
「今製造ラインに入っています(ので電話に出れません)。お急ぎでなければ(休憩中にでも)かけ直すように本人に言っておきます」
と言われました。
not availableだけでなく、製造ラインに入っている を表現したい。
回答
-
He's working on the production line right now and is unavailable.
ご質問ありがとうございます。
「いまラインに入ってます」は英語で言いますと「He's working on the production line right now and is unavailable.」になると思います。
「製造ライン」は「Production line」です。
「入ってます」は「on」と訳しました。「Working」=「働いている」も入れて、もっと意味が伝わると思います。
「Unavailable」は「電話に出れません」という意味ですね。
役に立てば幸いです。