いまラインに入ってますって英語でなんて言うの?

息子が工場で働いている。部品の組立を担当してます。
緊急の要件で、息子と電話で話がしたく、職場に直接電話した。
しかし、製造ラインに入っている間は、手が離せません。
「今製造ラインに入っています(ので電話に出れません)。お急ぎでなければ(休憩中にでも)かけ直すように本人に言っておきます」
と言われました。
not availableだけでなく、製造ラインに入っている を表現したい。
default user icon
hioouさん
2020/08/16 18:16
date icon
good icon

1

pv icon

626

回答
  • He's working on the production line right now and is unavailable.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

「いまラインに入ってます」は英語で言いますと「He's working on the production line right now and is unavailable.」になると思います。

「製造ライン」は「Production line」です。
「入ってます」は「on」と訳しました。「Working」=「働いている」も入れて、もっと意味が伝わると思います。
「Unavailable」は「電話に出れません」という意味ですね。

役に立てば幸いです。
good icon

1

pv icon

626

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:626

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら