「セオリー」は英語で「Theory」という綴りがあります。英語で「理論」・「学説」という意味で使われます。日本語の「確率された手法」や「最善とされているやり方」という意味が英語で「Theory」より「Strategy」という言葉が使われます。「Strategy」は「作戦」という言葉です。
「これはセオリーではないですね。」This is not the best play (strategy).
「ここはセオリー通りいくべきでしょう。」This should be the strategy (play) here.
スポーツでは、「Strategy」の代わりに「Play」がよく使用されます。