田舎でUターン就職しましたって英語でなんて言うの?

東京で働いていたけど、両親のことが心配で田舎にUターン就職しました。と伝えたいです。
default user icon
hatchさん
2020/08/22 18:09
date icon
good icon

1

pv icon

1310

回答
  • I did a u-turn with my career and went back to the countryside.

    play icon

  • I did a u-turn with my career when I went back to the countryside.

    play icon

  • I did a u-turn with my career by going back to the countryside.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

Uターンはu-turnと言います。Uを大文字か小文字かするかどうかは人によって違います。

英文の後半は「田舎で」の英訳です。「田舎で」は簡単に訳すとin the countryside(I did a u-turn with my career in the countryside) になりますけど、それが「東京の仕事を辞めて田舎に戻ってきた」のニュアンスを通じません。

ご参考いただければ幸いです。
Colaccino N DMM英会話翻訳パートナー
good icon

1

pv icon

1310

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1310

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら