世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

見たところ、見た限りではって英語でなんて言うの?

外人さんに相撲を説明してて、似たようなスポーツが母国にあると言われて写真が送られてきたので、

見た限りでは同じスポーツだね!
と言いたいです

default user icon
Naoさん
2020/08/24 19:16
date icon
good icon

18

pv icon

42863

回答
  • As far as I can see

  • Judging from appearances

As far as I can see
見たところ、見た限りでは

Judging from appearances
見たところ、見た限りでは

「見たところ」は英語で「In appearance」または「Judging from appearances」という意味があります。

「見た限りでは」には「As far as I can see」、「From what I can see」等の英訳があります。


From what I can see, it's the same sport!
「見た限りでは同じスポーツだね!」

回答
  • as far as I can tell

  • as far as I can see

こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:

as far as I can tell
私にわかる(判断できる)限りでは

as far as I can see
私に見える限りでは

例:
It looks like the same sport as far as I can see.
見た限りでは同じスポーツのようですね

ぜひ参考にしてください。

Erik 日英翻訳者
good icon

18

pv icon

42863

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:18

  • pv icon

    PV:42863

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー