世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

見たところ、見た限りではって英語でなんて言うの?

外人さんに相撲を説明してて、似たようなスポーツが母国にあると言われて写真が送られてきたので、 見た限りでは同じスポーツだね! と言いたいです
default user icon
Naoさん
2020/08/24 19:16
date icon
good icon

15

pv icon

35015

回答
  • As far as I can see

  • Judging from appearances

As far as I can see 見たところ、見た限りでは Judging from appearances 見たところ、見た限りでは 「見たところ」は英語で「In appearance」または「Judging from appearances」という意味があります。 「見た限りでは」には「As far as I can see」、「From what I can see」等の英訳があります。 例 From what I can see, it's the same sport! 「見た限りでは[同じ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/33270/)スポーツだね!」
回答
  • as far as I can tell

  • as far as I can see

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか: as far as I can tell 私にわかる(判断できる)限りでは as far as I can see 私に見える限りでは 例: It looks like the same sport as far as I can see. 見た限りでは[同じ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/33270/)スポーツ[のようですね](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/20410/)。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

15

pv icon

35015

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:15

  • pv icon

    PV:35015

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら