ご質問ありがとうございます。
この文章が以下のように翻訳されています。
そういえばあなたの髪の色素敵だね。 ー By the way, your hair colour is wonderful!
そういえば ー By the way / I wanted to say / Oh also
あなたの髪の色 ー your hair colour / the colour of your hair
素敵だね。 ー is wonderful! / is beautiful!
参考になれば嬉しいです。
I meant to tell you how nice the colour of your hair is.
ーBy the way, your hair colour is really nice.
「そういえば、あなたの髪の色素敵だね。」
by the way「そういえば」
your hair colour「あなたの髪の色」
nice「素敵な」
ーI meant to tell you how nice the colour of your hair is.
「言おうと思ってたんだけど、あなたの髪の色はとても素敵ですね。」
I meant to tell you ... で「言おうと思ってたんだけど」
the colour of your hair で「あなたの髪の色」とも言えます。
ご参考まで!
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか:
・Your hair is a beautiful color by the way.
そういえばあなたの髪の色、とても素敵ですね。
beautiful は「美しい」という意味の形容詞です。
by the way は「そういえば」のような意味で、文頭に置いてもOKです。
ぜひ参考にしてください。