長時間のパソコン使用は、私の目を充血に導く。って英語でなんて言うの?

ごめんなさい。第5文型SVOCかなと思い、学校の授業で習ったような変な言い回しにしてみました。長時間のパソコン使用によって、私の目は充血した。でよいと思います。ネイティブはどんな気持ちでSVOCを使っているのかわかりません。文法大好きですが、感情が文法の中に入りません。
default user icon
TAKASHIさん
2016/07/07 19:21
date icon
good icon

7

pv icon

9031

回答
  • I have red eyes after sitting at a computer for so long.

    play icon

目が充血している状態は、red eye(s)です。
長時間パソコンを使用する⇒長時間パソコンの前に座る、という表現にしました。
直訳すると、「長時間パソコンの前に座っていた後に、私の目は赤くなった」です。
sit at a computer はよく使うフレーズです。
ぜひ覚えてくださいね。
Yumi 発音コーチ、英語コンサルタント
回答
  • Long hours of PC use leads my eyes to be bloodshot.

    play icon

既に回答がありますが、質問者様のご意向にそう英訳にしてみました。(仰る通り、5文型のSVOCです)

long hours of PC use 長時間のパソコン使用 (S)

lead ~ … ~を...に導く (V)

my eyes 訳す必要もないでしょうが、Oに当たりますね。

bloodshot 充血 した(形容詞)(C)

ご参考になりましたら幸いです。
good icon

7

pv icon

9031

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:9031

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら