世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

頻繁にあなたのスカイプのカメラに虫が止まって目障りです。追い払って下さいって英語でなんて言うの?

オンラインレッスン中、先生のカメラに虫が何度も止まり気になって集中できませんでした。
default user icon
MAIさん
2016/07/07 21:22
date icon
good icon

5

pv icon

5300

回答
  • A bug frequently stopping at your camera is bothering me.

  • Please drive it away.

直訳で カメラに頻繁に止まる虫が目障りです。 追い払ってください。 こういう言い方もできます There is a bug stopping at your camera. It's bothering me. Please drive it away. カメラに止まる虫がいます。レッスンに集中出来ません。追い払ってください、 何かを追い払うとき、drive awayが使われます。尚、飛んでいるものならflyと言っても良いですね。
回答
  • There's a bug frequently landing on your camera during our Skype sessions, and it's quite distracting. Could you please take care of it?

「There's a bug frequently landing on your camera during our Skype sessions, and it's quite distracting. Could you please take care of it?」というフレーズが適しています。 - "There's a bug" で「虫がいる」と簡単に状況を説明しています。 - "frequently landing" では、「頻繁に止まって」と虫が繰り返しカメラに止まる動きを指摘しています。 - "during our Skype sessions" で「私たちのスカイプセッション中に」という時と場を指して、問題が発生している状況が明らかになります。 - "and it's quite distracting" では、「それはかなり気を散らさせる」と自分の集中が乱れていることを表しています。 - "Could you please take care of it?" は非常に丁寧な依頼の表現で、「それを何とかしていただけますか?」とお願いしています。 関連表現や単語リスト: - Distracting (気を散らす、目障りな) - Interrupting (邪魔をする) - Bother (悩ます、困らせる) - Annoying (うるさい、迷惑な)
good icon

5

pv icon

5300

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:5300

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら