低い水準って英語でなんて言うの?

「日本のプラスチックごみのリサイクル率は、世界的にみても低い水準を記録しています。」と言いたいです。
default user icon
Fukaさん
2020/08/28 07:55
date icon
good icon

3

pv icon

1801

回答
  • Low standard

    play icon

  • Low level

    play icon

「低い水準」は英語で「Low level」・「Low standard」という意味があります。
「日本のプラスチックごみのリサイクル率は、世界的にみても低い水準を記録しています。」には「Japan's rate of recycling plastics, is one of the lowest, globally.」という表現が良いと思います。
例文
その国の教育水準は低い。「The country has a low standard of education.」
実は日本の輸出比率は国際的には低い水準にあります。「Japan's export rate is actually low by international standards.」
good icon

3

pv icon

1801

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:1801

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら