ヘルプ

無断転載をしている人に注意って英語でなんて言うの?

発売中の雑誌誌面のスキャン画像を無断転載している人に注意をしたいのですが、無断転載は著作権の侵害だということ、出版社も無断転載禁止を呼びかけていること、転載行為は雑誌の売り上げに関わること、転載された画像を保存するだけで雑誌を買わない人が増えると今後その雑誌に載せてもらえない可能性があること、転載行為は好きな人の足を引っ張る行為だということを英語で伝えたいのですが、どのような文章が適切でしょうか?
Momjiさん
2020/08/28 23:18

3

1415

回答
  • Warning To Those Who Upload Magazine Scans:

  • Warning To Magazine Scan Uploaders:

確かに無断転載は問題ですね。解答1と2はタイトルみたいなもので、そのあとこのような説明とか使えると思います。 “Uploading scans of magazine pages is against copyright law and hurts magazine sales because many people will just save the scanned image instead of buying the magazine. If magazine sales are not good, the magazine may decide not print articles about that person in the future. The act of uploading scans of your favorite actor, actress, singer, or other person you like is an act that hurts them.” (雑誌誌面のスキャンをアップロードする事が著作権の侵害です。そしてスキャンの画像を保存するだけで雑誌を買わない人がたくさんいますから、雑誌の売り上げに悪影響します。雑誌の売り上げが良くないと今後その雑誌に載せてもらえない可能性があります。好きな俳優・歌手・他に好きな人のスキャンをアップロードをする行為はその人の足を引っ張る行為です。)

3

1415

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:3

  • PV:1415

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら